Les tribulations d’un bilingue (7)

12 ans, 2 langues, 1 seule personne. Comment ne pas rejouer la guerre de 100 ans entre le français et l’anglais…

Aujourd’hui, mon professeur me demande comment s’appelle la personne dont on se moque dans un groupe. Je lui dis, un harcelé ?…
Il m’apprend alors un nouveau mot : souffre-douleur. D’après lui, il y en a toujours un dans un groupe. Et c’est vrai que quand j’y pense, dans une classe il y a toujours quelqu’un dont beaucoup se moque ou laisse faire. En anglais, ce serait punchbag. Ou peut-être butt comme dans be the butt of the joke, être le dindon de la farce.
Certains mots du français n’existent pas clairement en anglais…


Retrouvez les deux premiers billets
Les tribulations d’un bilingue (1)
Les tribulations d’un bilingue (2)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Retour en haut