Les tribulations d’un bilingue (4)

12 ans, 2 langues, 1 seule personne. Comment ne pas rejouer la guerre de 100 ans entre le français et l’anglais…

Aujourd’hui, nous étudions une leçon d’histoire avec mon professeur. J’y apprends qu’au Moyen-Âge, un membre du clergé s’appelait un clerc. Mon professeur me pose une devinette : en anglais cela a donné un autre mot, lequel ? Ah oui ! C’est clerk, un employé de bureau, surtout dans une banque.
Au début, c’est la même personne, qui sait lire, écrire, compter, et puis en français on a gardé le sens de religieux tandis qu’en anglais on a gardé le sens de… quelqu’un qui écrit.
Ah oui, dans les séries américaines, c’est plus un employé dans un magasin, un vendeur. Mon professeur dit qu’en France, c’est carrément le magasin : Leclerc.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Retour en haut