Lorsque le langage perd de sa clarté, la violence de l’incompréhension s’installe.
Mais que veut dire ce panneau ?…
(Vu à Prague à l’église sainte Catherine.)
Interdit aux chiens ?… Oui, il y a la traduction écrite : Interdiction (zakav) d’entrer (vstupu) dans (do) la zone (arealy) avec (se) des chiens (psy).
Ce n’est pas parce que c’est interdit que le chien ne doit pas être sympa.
Et ce n’est pas parce qu’il y a un signe qu’il est compréhensible : ajouter un texte est bienvenu. La République tchèque, terre de pédagogie…
Je trouve intéressant de voir comment chaque culture manifeste son génie face au code graphique.
(j’avoue, lorsque j’ai vu le panneau, j’ai plutôt cru que cela voulait dire « Interdit aux chiens mutants »…)
• Vous pouvez retrouver l’auteur de cet article sur son site :
Réussir à vivre autrement.
Rubrique :
Étiquettes :
détournement, humour, interdiction, niveau dessin, niveau schéma, P2, Prague, production graphique, tchèque
Pour nous aider, c’est facile : laissez un commentaire, partagez cet article…
Merci pour votre lecture !